Tłumaczenia

Zespół

Współpraca

Działalność
dla
społeczeństwa

Kontakt

Tłumacz przysięgły angielskiego - Pracownia Językowa Puławy

Tłumaczenia pisemne

  • Aby uzyskać wycenę, prosimy przesłać pliki na adres: tlumaczenia@jezykowapracownia.com.
    Gwarantujemy pełną poufność przesłanych dokumentów.
    Pobierz nasz regulamin, żeby dowiedzieć się więcej.
  • Tłumaczenia pisemne wykonywane są przez zgrany i doświadczony zespół tłumaczy, weryfikatorów i menadżerów projektów tłumaczeniowych (opiekunowie zleceń dla stałych klientów).
  • Tłumaczenia realizujemy we wskazanych kombinacjach językowych w trybie zwykłym, ekspresowym, oraz w trybie cito.
  • Wykonujemy tłumaczenia pisemne zwykłe i specjalistyczne (medyczne, budowlane, samochodowe, etc.) oraz tłumaczenia przysięgłe.
  • Tworzymy słowniki i bazy terminologiczne, które zapewniają spójność słownictwa używanego w tłumaczeniach dla poszczególnych klientów, w obrębie danej serii tłumaczeń.
  • Tłumaczymy pliki w różnych formatach, np.: doc, ppt, xls, InD, pdf, jpg, jpeg, png.

Tłumaczenia ustne

Aby uzyskać wycenę, prosimy przesłać pliki na adres: tlumaczenia@jezykowapracownia.com.
Gwarantujemy pełną poufność przesłanych informacji.
Pobierz nasz regulamin, żeby dowiedzieć się więcej.

Oferujemy tłumaczenia ustne:

  • konsekutywne
  • symultaniczne (szeptane i kabinowe)

Wybór tłumacza na dane zlecenie dostosowany jest do typu i tematyki zlecenia.

Wśród naszych klientów są ministerstwa, korporacje, banki, firmy budowlane, muzea, fundacje i stowarzyszenia, firmy prywatne, sklepy online oraz klienci indywidualni.

Mamy za sobą liczne tłumaczenia ustne realizowane w Warszawie, Łodzi, Krakowie, Katowicach, Rzeszowie, Kielcach, Poznaniu, Wrocławiu, Trójmieście, Białymstoku, etc.

Zapewniamy możliwość wypożyczenia sprzętu do obsługi tłumaczeń.

Pozostałe usługi związane z tłumaczeniami

  • Redakcja tekstów przez native speakera danego języka
  • Tłumaczenia stron internetowych
  • Tłumaczenia z plików audio-video, transkrypcje
  • Wprowadzanie napisów do materiałów video
  • Usługi lokalizacji

Tłumaczenie dokumentów samochodowych

Jak powszechnie wiadomo, aby zarejestrować samochód w Polsce, który ówcześnie został sprowadzony z zagranicy i nie posiada przetłumaczonych dokumentów, będzie potrzebne wykonanie tłumaczenia papierów dołączonych do zakupionego pojazdu, które można zrealizować w naszym biurze w Puławach. W niektórych sytuacjach to sprzedający, komis samochodowy lub handlarz są zobligowani do dostarczenia nam gotowych, przetłumaczonych dokumentów niezbędnych do swobodnej i szybkiej rejestracji zakupionego samochodu. Jednakże jeśli nie uzyskaliśmy od nich stosownych dokumentów należy zrobić to na własną rękę, co jak się okazuje w wielu przypadkach nie jest tak łatwe jak się o tym mówi. Najważniejsze co trzeba zrobić to odpowiedzieć sobie na pytanie „jakie dokumenty musimy przetłumaczyć?”.

Jakie dokumenty samochodowe musimy przetłumaczyć?

Niestety, rozbieżność dokumentów niezbędnych do tłumaczenia jest różna i uzależniona od kraju z jakiego samochód został sprowadzony. Każde państwo, z którego nasz pojazd pochodzi ma inne wymagania dotyczące dokumentów niezbędnych do uczestnictwa w ruchu drogowym. Jeśli więc nie mamy pojęcia jakie dokumenty należy przetłumaczyć warto wykonać telefon do urzędu w którym zamierzamy zarejestrować nasz pojazd i uzyskać od nich stosowne informacje na ten temat. Pracownicy urzędy powinni posiadać niezbędną wiedzę i udzielić informacji jakie dokumenty należy przetłumaczyć.

Gdy już uzyskamy informacje jakie dokumenty są nam niezbędne do zarejestrowania musimy się z nimi udać do profesjonalnego tłumacza jakim może pochwalić się nasza pracownia językowa zlokalizowana w Puławach. Zespół tłumaczy zlokalizowany w naszym biurze to profesjonaliści, którzy tłumaczeniem dokumentów zajmują się na co dzień . Oprócz tego dzielą się swoją wiedzą jeśli wymaga tego sytuacja i dążą do tego by przetłumaczone dokumenty były bezbłędne oraz cała realizacja zlecenia trwała jak najmniej czasu.

W następnych etapach rejestracji, jeśli oczywiście posiadacie już Państwo przetłumaczone dokumenty do swojego pojazdu należy wykonać niezbędne badanie techniczne pojazdu, aby stwierdzić, czy nie ma ono ukrytych wad i nadaje się do jazdy. Kolejnym punktem przy rejestracji jest urząd celny, gdzie zapłacimy akcyzę za nasz samochód, następnie wizyta w urzędzie skarbowym oraz ubezpieczenie pojazdu.

Zespół tłumaczy przysięgłych pisemnych i ustnych

Zespół tłumaczy Pracowni charakteryzuje się wysokim profesjonalizmem i zgraniem. Dokładamy starań, aby przyjąć każde zlecenie i zrealizować je jak najlepiej. Stawiamy na pracę zespołową i wymianę wiedzy, niejednokrotnie nad tłumaczeniem, oprócz wiodącego zespołu tłumacz- weryfikator, pracują inni tłumacze specjalizujący się w danym, wąskim zakresie, czy też eksperci pracujący w danej branży.

Opiekunowie zleceń tłumaczeniowych

Rola opiekuna zleceń tłumaczeniowych jest nie do przecenienia, szczególnie w przypadku stałych klientów. Jest to osoba przypisana do obsługi zleceń danego klienta, z którą kontaktują się Państwo z każdą sprawą związaną z realizacją tłumaczeń. Opiekunowie organizują proces tłumaczeniowy i dbają, aby przebiegał on sprawnie, od przedstawienia wyceny po odesłanie gotowego tłumaczenia, czy zrealizowanie tłumaczenia ustnego.

Współpraca

Zapraszamy do współpracy rzetelnych profesjonalistów z zakresu tłumaczeń pisemnych i ustnych.

W Pracowni Językowej pracujemy w oparciu o dobre, transparentne praktyki współpracy. Stawiamy na pracę zespołową i wzajemny szacunek – respektujemy terminy płatności i indywidualne preferencje.

Przyjmujemy również studentów filologii i lingwistyk na staże.

Osoby zainteresowane prosimy o przesłanie CV na adres: tlumaczenia@jezykowapracownia.com, lub kontakt telefoniczny z Zuzanną Bałwas pod numerem: + 48 506 232 615.

Wspierać każdy może. My wspieramy:

Fundacja My Baobab

http://mybaobab.org/

FMB istnieje od 2007 roku i jest Organizacją Pożytku Publicznego.

Działalność Fundacji skupia się na:

  • wspieraniu młodych Malgaszy w zdobywania wyższego wykształcenia poprzez udzielanie stypendiów uniwersyteckich (tylko w szkołach na Madagaskarze). W latach 2007-2017 Fundacja pomogła zdobyć wykształcenie wyższe 50 malgaskim studentom.
  • organizowaniu wolontariatu dla osób z Polski, w ramach którego Wolontariusze mają możliwość odbyć krótkoterminowe staże wolontariackie (praca z młodzieżą, wolontariat medyczny) na Madagaskarze w placówkach współpracujących z Fundacją (koszty podróży pokrywają Wolontariusze). W latach 2011-2017 Wolontariat FMB odbyło 11 osób.

Szlachetna paczka

https://www.szlachetnapaczka.pl/

Wsparcie dla polskiej rodziny, która znalazła się w potrzebie.

Relacja z wręczenia paczki Rodzinie.

Gdy zaczęliśmy wchodzić z tymi wszystkimi paczkami do domu Pani Kamila zaniemówiła. Dzieci nie mogły doczekać się gdy zaczną odpakowywać prezenty. A gdy nadszedł ten moment "piszczały" z radości. Paczka to nie tylko przepiękne prezenty ale przede wszystkim zapalone iskierki nadziei w oczach mamy i dzieci. Jestem wzruszona i szczęśliwa, że mogłam być świadkiem tych niezwykłych chwil, gdzie małe rzeczy stają się wielkimi. Pani Kamila była zachwycona krzesłami, a Wiktoria bardzo szczęśliwa, że ma nowe biurko, które jest specjalnie dla niej.

Co chce przekazać wolontariusz?

Bardzo dziękuję wszystkim, którzy włączyli się do akcji i sprawili by paczka dokładnie odpowiadała potrzebom Rodziny. Dzięki Państwa otwartym sercom w domu Rodziny pojawiła się długo oczekiwana pomoc a prezenty trafiły prosto w serca. Bardzo dziękuję za życzliwość, ofiarność i bezinteresowność. Pani Justyno dziękuję za wspaniałą współpracę. Jest Pani najlepszym Darczyńcą z jakim przyszło mi spełniać marzenia Rodziny. Liczę na to, że nasze drogi się jeszcze przetną w tych samych miejscach w kolejnych edycjach Szlachetnej Paczki.

Rodzina Rodzinie

http://rodzinarodzinie.caritas.pl/

Program Caritas, przekazujący środki rodzinom syryjskim z terenów objętych konfliktem zbrojnym, głównie z miasta Aleppo.

Pomoc kościołowi w potrzebie

http://pkwp.org/

Dalsza pomoc dla cywilnych ofiar konfliktu w Syrii.